Tłumaczenie stron WWW opartych na WordPressie jest jednym z bardziej popularnych trendów w ostatnich latach. Nie wszyscy jednak korzystają z odpowiednich narzędzi, które ułatwiają ten proces. A każdy błąd lub literówka w tłumaczeniu będzie wyglądać z perspektywy klienta końcowego mało profesjonalnie. Czy jest na to jakiś sprawdzony sposób?
O pułapkach freelancingu w tłumaczeniu witryn na WordPressie rozmawialiśmy z Katarzyną Janoską, która prowadzi bloga i podcast “Jak nie zdziczeć w domu”.
Z tego odcinka dowiesz się m.in.:
- Dlaczego freelancerzy używający WordPressa popełniają błędy przy budowie stron wielojęzycznych?
- Kiedy klient zamawiający stronę na WordPress potrzebuje dodatkowej wersji językowej?
- Jak ułatwić sobie pracę przy tłumaczeniu wybranych postów w WordPressie?
Gość odcinka – Katarzyna Janoska, katarzynajanoska.pl
Spodobał Ci się ten odcinek i masz ochotę na więcej? Poszukaj „Projekt WordPress” w swojej aplikacji do słuchania podcastów i dodaj go do obserwowanych. Jesteśmy dostępni m.in. na: